Yasal Belge Tercümesi ve Noter Onaylı Çeviri Süreci
Yayın Tarihi:
1 Eyl 2025
Yasal belge tercümesi, en hassas çeviri hizmetlerinden biridir. Resmi kurumlar, mahkemeler, noter ofisleri ve devlet daireleri, sunulan yabancı dildeki belgelerin noter onaylı çevirilerini talep eder. Bu tür çeviri işleri, hem dil becerisini hem de yasal terminoloji bilgisini gerektirir.
Noter onaylı tercüme, yeminli tercüman tarafından yapılan ve noter tarafından onaylanan çeviri işlemidir. Türkiye'de yeminli tercümanlık sistemi, Noterler Birliği'ne kayıtlı özel yeminli mütercimler tarafından yürütülür. Ancak, profesyonel tercüme büroları da yasal belge çevirisi yaparak, bu çevirilerin yeminli tercüman tarafından onaylanmasını ve noterde tasdik edilmesini sağlar.
Yasal belge çevirisi gerektiren en yaygın dokümanlar arasında nüfus cüzdanı, pasaport, diploma, transkript, evlilik cüzdanı, doğum belgesi, ölüm belgesi, vekaletname, mahkeme kararları, şirket tüzüğü ve ticaret sicil gazetesi yer alıyor. Bu belgelerin çevirisi, resmi işlemler için mutlaka noter onaylı olmalıdır.
Hukuki tercüme hizmeti alırken, tercüme bürosunun yasal terminolojiye hakim deneyimli çevirmenlerle çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Sözleşme çevirisi, dava dosyaları, bilirkişi raporları gibi karmaşık yasal metinlerin çevirisi, hukuk eğitimi almış veya hukuk alanında uzmanlaşmış profesyonel tercümanlar tarafından yapılmalıdır.
Yasal çeviri projelerinde gizlilik de son derece önemlidir. Kişisel bilgiler, finansal detaylar ve hassas hukuki bilgiler içeren belgelerin çevirisi için mutlaka gizlilik sözleşmesi imzalayan tercüme büroları tercih edilmelidir.
Yurt dışına göç, uluslararası evlilik, yabancı üniversitelere başvuru veya yurt dışında iş kurma gibi süreçlerde yasal belge tercümesi kaçınılmazdır. Bu süreçleri hızlandırmak ve sorunsuz tamamlamak için profesyonel tercüme hizmeti almak en doğru tercihtir.

