Tercüme Fiyatları 2026: Çeviri Ücretleri ve Sayfa Başı Tercüme Fiyatı

Yayın Tarihi:

6 Oca 2026

Tercüme fiyatları nasıl belirlenir? Sayfa başı çeviri ücreti, kelime başı tercüme fiyatı ve dil çiftlerine göre güncel tercüme ücretleri hakkında detaylı rehber.
Tercüme fiyatları nasıl belirlenir? Sayfa başı çeviri ücreti, kelime başı tercüme fiyatı ve dil çiftlerine göre güncel tercüme ücretleri hakkında detaylı rehber.
Tercüme fiyatları nasıl belirlenir? Sayfa başı çeviri ücreti, kelime başı tercüme fiyatı ve dil çiftlerine göre güncel tercüme ücretleri hakkında detaylı rehber.

Tercüme fiyatları, profesyonel çeviri hizmeti almayı düşünen bireyler ve firmalar için en çok merak edilen konuların başında geliyor. "Tercüme ücreti ne kadar?", "Sayfa başı çeviri fiyatı kaç TL?", "Kelime başı tercüme ücreti nasıl hesaplanır?" gibi sorular, her gün binlerce kişi tarafından Google'da aranıyor. Bu rehberde, 2026 yılı tercüme fiyatları ve fiyatlandırma kriterlerini detaylı olarak açıklıyoruz.

Tercüme Fiyatları Nasıl Belirlenir?

Çeviri ücretleri, birçok faktöre bağlı olarak değişir. Profesyonel tercüme büroları, fiyatlandırmayı yaparken şu kriterleri göz önünde bulundurur:

Dil Çifti: İngilizce Türkçe tercüme fiyatları genellikle daha uygunken, nadir dil çiftleri (örneğin Fince-Türkçe, Korece-Türkçe) için çeviri ücretleri daha yüksektir. Almanca Türkçe çeviri, Arapça Türkçe tercüme ve Rusça Türkçe tercüme gibi popüler dil çiftlerinin fiyatları orta seviyededir.

Metin Türü: Basit metinler için sayfa başı tercüme fiyatı daha düşükken, teknik tercüme, tıbbi çeviri, hukuki tercüme gibi uzmanlık gerektiren alanlarda çeviri ücreti daha yüksektir. Örneğin, bir pazarlama broşürünün çevirisi ile bir patent belgesinin tercümesi aynı fiyatlandırılmaz.

Aciliyet: Standart teslimat süresi (3-5 iş günü) için normal tercüme fiyatları geçerlidir. Ancak acil tercüme hizmeti (24-48 saat teslimat) için ek ücret alınır. Express çeviri hizmetlerinde fiyatlar %30-50 oranında artabilir.

Kelime Sayısı: Bazı tercüme büroları kelime başı fiyatlandırma yaparken, bazıları sayfa başı tercüme ücreti uygular. Türkiye'de standart bir sayfa 250-300 kelime olarak kabul edilir. Yüksek kelime sayılı projelerde toplu indirim uygulanabilir.

2026 Yılı Ortalama Tercüme Fiyatları

Güncel piyasa araştırmalarına göre, 2026 yılı ortalama tercüme ücretleri şöyledir:

İngilizce Türkçe Tercüme Fiyatları:

  • Basit metinler: 150-250 TL/sayfa

  • Teknik dokümantasyon: 250-400 TL/sayfa

  • Tıbbi/Hukuki tercüme: 300-500 TL/sayfa

  • Noter onaylı çeviri: +100-150 TL ek ücret

Almanca Türkçe Çeviri Fiyatları:

  • Basit metinler: 180-280 TL/sayfa

  • Teknik tercüme: 280-450 TL/sayfa

  • Yasal belge çevirisi: 320-550 TL/sayfa

Arapça Türkçe Tercüme Fiyatları:

  • Genel metinler: 200-300 TL/sayfa

  • Teknik çeviri: 300-500 TL/sayfa

  • Dini metinler: 350-600 TL/sayfa

Nadir Dil Çiftleri (Çince, Japonca, Korece):

  • Genel tercüme: 300-500 TL/sayfa

  • Teknik dokümantasyon: 450-700 TL/sayfa

Not: Bu fiyatlar ortalama piyasa fiyatlarıdır ve tercüme bürosuna, projenin özelliklerine ve çevirmenin deneyimine göre değişiklik gösterebilir.

Kelime Başı vs Sayfa Başı Fiyatlandırma

Tercüme ücretleri iki şekilde hesaplanır:

Sayfa Başı Fiyatlandırma: Türkiye'de yaygın olan yöntemdir. Bir standart sayfa 1500 karakter (boşluklarla birlikte) veya 250-300 kelime olarak kabul edilir. Sayfa başı çeviri fiyatı, proje başlamadan önce net olarak bellidir.

Kelime Başı Fiyatlandırma: Uluslararası projelerde tercih edilir. Kaynak metnin toplam kelime sayısı ile birim fiyat çarpılarak toplam tercüme ücreti hesaplanır. Örneğin, 0,50 TL/kelime x 1000 kelime = 500 TL.

Mobil uygulamamız, yüklediğiniz belgenin kelime sayısını otomatik olarak analiz ederek size anında fiyat teklifi sunar. Böylece hem sayfa başı hem de kelime başı tercüme fiyatını karşılaştırabilirsiniz.

Noter Onaylı Tercüme Fiyatları

Yasal belge tercümesi için noter onaylı çeviri gerekiyorsa, standart tercüme ücretine ek olarak yeminli tercüman ücreti ve noter tasdik ücreti eklenir. Noter onaylı tercüme fiyatları:

  • Yeminli tercüman onay ücreti: 100-200 TL/belge

  • Noter tasdik ücreti: 50-100 TL/belge

  • Apostil işlem ücreti: 150-300 TL/belge

Tercüme Fiyatlarında Nelere Dikkat Etmeli?

Çok Ucuz Tekliflerden Kaçının: Piyasa ortalamasının çok altında tercüme fiyatı sunan firmalar, genellikle makine çevirisi kullanıyor veya deneyimsiz çevirmenlerle çalışıyor olabilir. Kaliteli profesyonel tercüme, deneyimli çevirmenler ve kapsamlı kalite kontrol gerektirdiği için belirli bir maliyeti vardır.

Gizli Masrafları Sorgulayın: Bazı tercüme büroları, düşük başlangıç fiyatı verip sonradan editörleme, formatlama, aciliyet gibi nedenlerle ek ücret talep edebilir. Teklif alırken, nihai çeviri ücretinin ne olacağını netleştirin.

Kalite-Fiyat Dengesi: En ucuz tercüme hizmeti her zaman en iyi seçim değildir. Özellikle yasal belgeler, teknik dokümantasyon ve pazarlama materyalleri gibi kritik metinlerde, kaliteli çeviri için uygun tercüme ücreti ödemeye değer.

Mobil Uygulama ile Anında Fiyat Teklifi

Tercüme fiyatlarını öğrenmek için ofisleri aramaya veya e-posta beklemye gerek yok. Mobil uygulamamızı indirerek:

  • Belgenizi fotoğraflayın veya yükleyin

  • Dil çiftini seçin

  • Anında sayfa başı tercüme fiyatı görün

  • Acil teslimat, noter onayı gibi ek hizmetlerin ücretini öğrenin

  • Şeffaf fiyatlandırma ile sipariş verin

Uygulamamız, 100'den fazla dil çifti için otomatik fiyat hesaplaması yapar. Kelime sayısı, metin karmaşıklığı ve teslimat süresine göre size en uygun çeviri ücretini sunar.

Kurumsal Tercüme Fiyatları ve Toplu İndirim

Düzenli tercüme hizmeti alan kurumsal firmalar için özel fiyatlandırma ve toplu indirim seçenekleri sunuyoruz. Aylık belirli bir hacim üzerindeki çeviri projelerinde %10-30 arası indirimler sağlanabilir.

Kurumsal hesap açarak, tüm çalışanlarınızın tek bir platformdan tercüme siparişi vermesini, merkezi faturalandırma yapmasını ve yıllık tercüme bütçenizi optimize etmenizi sağlayabilirsiniz.

2026'da Tercüme Fiyatlarını Etkileyen Trendler

Yapay zeka destekli çeviri araçlarının yaygınlaşması, bazı basit metinlerde tercüme fiyatlarını düşürse de, profesyonel insan çevirmenlerinin önemi azalmıyor. Özellikle kreatif metinler, kültürel uyarlama gerektiren içerikler ve hassas terminoloji içeren belgeler için insan tercüman ve editör kontrolü vazgeçilmez.

Mobil tercüme uygulamalarının yaygınlaşması, bireysel kullanıcılar için çeviri hizmetlerini daha erişilebilir ve uygun fiyatlı hale getiriyor. Dijital süreçler, operasyonel maliyetleri düşürdüğü için, müşterilere daha rekabetçi tercüme ücretleri sunulabiliyor.

Profesyonel tercüme hizmeti alırken, fiyat kadar kalite, güvenilirlik ve teslimat süresi de önemlidir. Uygun tercüme fiyatı ile en iyi hizmeti almak için referansları kontrol edin, örnek çeviriler isteyin ve mutlaka kalite garantisi olan tercüme büroları ile çalışın.